QUYNH ANH LE NGOC
KONFERENZDOLMETSCHERIN &
FACHÜBERSETZERIN
DEUTSCH - ENGLISCH - SPANISCH
QUYNH ANH LE NGOC
KONFERENZDOLMETSCHERIN & FACHÜBERSETZERIN (M.A.)
FÜR DIE SPRACHEN
DEUTSCH <> ENGLISCH UND DEUTSCH <> SPANISCH
öffentlich bestellt und allgemein beeidigt
GERMAN - ENGLISH &
GERMAN - SPANISH
INTERPRETER & TRANSLATOR
officially sworn in and certified
INTÉRPRETE & TRADUCTORA
DE ALEMÁN - INGLÉS - ESPAÑOL
jurada y oficialmente reconocida
in LEIPZIG, SACHSEN
+ KONFERENZDOLMETSCHEN
+ FACHÜBERSETZUNGEN
+ BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN
Herzlich willkommen auf meiner Website!
Mein Name ist Quynh Anh Le ngoc und seit 2019 arbeite ich als Konferenzdolmetscherin, Fachübersetzerin und Speakerin in Leipzig.
An der Universität Leipzig und Universidad Pablo de Olavide in Sevilla habe ich Translation (B.A.) und Konferenzdolmetschen (M.A.) studiert.
Seit 2020 bin ich außerdem durch das Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellt und allgemein beeidigt.
Als Konferenzdolmetscherin bin ich vor allem in den Bereichen Kultur & Politik tätig und unterstütze Stiftungen, Unternehmen, NGOs, zivilgesellschaftliche Organisationen und Vereine.
Im Rahmen von Konferenzen, Tagungen, Podiumsdiskussion oder Seminaren arbeite ich regional in Leipzig & Umgebung sowie überregional in ganz Deutschland.
In meiner Funktion als beeidigte Übersetzerin fertige ich vorwiegend beglaubigte Übersetzungen offizieller Dokumente an. Das Spektrum der von mir angefertigten Fachübersetzungen deckt die Bereiche Kunst, Kultur & Politik ab.
+ WORKSHOPS
+ VORTRÄGE
Außerdem gebe ich Vorträge und Workshops zu den Themen Sprache & Macht, Rassismus sowie diskriminierungssensible Sprache. Grundlage dafür sind wissenschaftliche Arbeiten, in denen ich dazu geforscht habe, wie Dolmetscher:innen rassistische Sprache kritisch übertragen können. Beide Arbeiten sind unter folgenden Links abrufbar:
2021 wissenschaftlicher Artikel in der Fachzeitschrift "Lebende Sprachen", DeGruyter-Verlag
2019 Masterarbeit an der Universität Leipzig